Don Alipio el 21 de November del 2009

¿Error en la traducción o sinceridad a bocajarro? Ya sabemos cómo son por la zona de Asia, y más cuando hablamos de Japón, de donde parece proceder esta publicidad de flores (si no es así, que nos corrijan, por favor).
El caso es que en la parte escrita en inglés figura la típica frase noña que pretende ser romanticona. En este caso "I always think on your thing", que viene a significar "siempre pienso en tu cosa".
¿Qué ha ocurrido?, ¿dónde está el fallo?, ¿acaso el traductor se equivocó de palabra y se trataba de otro "think" con lo cual la frase hubiese sido "siempre pienso en tu pienso"? No, eso no funcionaría a menos que la novia fuese una vaca u otro animal de corral. Sería estúpido pensar que la frase está mal escrita entonces porque la corrección del error no tiene sentido. Así que lo lógico es pensar que la frase está bien.
Es decir, que en el lugar de donde viene esta fotografía adornada con esa muestra de poesía admitir que alguien está con otra persona por sus atributos no está tan mal visto. ¡Cuánto debemos aprender de ellos!
A menos, claro está que yo me esté equivocando y esté traduciendo una frase ya traducida mal. Con lo cual creo que lo mejor es que me vaya con mi cosa a otra parte. Vamos, os lo digo como lo pienso.
16 Comentarios ¡SALTA!
Don Alipio el 31 de January del 2009

En esta foto vemos una serie de calamidades que no sabemos si han influido en el negocio, pero que debemos advertir para evitar que lectores emprendedores cometan errores semejantes.
Y es que está bien llamar a tu bar/restaurante como una comida o un momento del día para que el público sepa que estás ahí para cubrir sus necesidades y que siempre podrán contar contigo como, en este caso, a la hora del aperitivo. Ahora bien... hay que tener cuidado con el cartel porque si no es lo suficientemente largo tendrás que acortar las palabras: como aquí veis, que se ha abreviado "restaurante" por el reconocible "reste".
Así, ¿qué ha pasado? que el local ya no se llama si no que advierte "Bar reste el aperitivo". Es decir, un bar donde no te dan el aperitivo. Y adiós a sesudos estudios de mercado, a un copy potente y a las ganancias porque la clientela pensará que eres un tacaño.
Sí, sé que es enrevesado, pero el mundo de los negocios también lo es.
14 Comentarios ¡SALTA!