Don Alipio el 8 de November del 2009

Una vez más, ¿error de traducción o nueva receta china? En un restaurante de cocina asiática (yo juraría que japonés porque creo que el símbolo de los precios es el del yen) vemos que en su carta figura un apetitoso plato cuyo nombre en inglés es "Fried fork with sweet sauce", es decir "tenedor frito con salsa dulce".
Se supone que el error debería ser el haber puesto "fork" por "pork" (cerdo). Pero ya sabemos cómo es la cocina moderna asiática. Igual el error es otro y en vez de "sweet" es "sweat". O sea, que el plato de tenedor está bien pero lo que falla es la salsa, que en vez de ser "dulce" es de "sudor".
Lo dicho: ya sabéis cómo es la cocina moderna.
18 Comentarios ¡SALTA!
Don Alipio el 31 de October del 2009

Dos ancianos residentes en Maricopa, Arizona (EE.UU.) se enfrentan a cargos por allanamiento y resistencia a la autoridad tras una disputa en una cancha de tenis de un club deportivo.
George Morell, de 85 años y Richard Moore, de 82 estaban tan tranquilos dándole a la raqueta en el R.H. Johnson Recreation Center cuando uno de los miembros del personal del centro les pidió sus carnets de socios pues no estaba seguro de si aquellos dos jubilados se habían colado en las instalaciones. Morell, con toda tranquilidad, sacó una fotocopia del carnet pues no portaba el original.
Sin embargo, eso no valió al vigilante, que juzgó que una fotocopia puede ser fácilmente falsificable, así que pidió a los dos octogenarios que abandonaran el lugar. Ambos se resistieron y siguieron a lo suyo.
El miembro del personal llamó entonces a la policía y dos agentes se personaron rápidamente en el club. Ni las placas, ni los uniformes asustaron a los jugadores, que continuaron con el partido. Al ver que no se podía por las buenas el policía procedió a ponerle las esposas a Moore pero este, desafiando a la autoridad, alejó sus manos de las esposas. El agente, ya muy enfadado, hizo una llave a Moore, le agarró los brazos por detrás y le esposó. Morell, al ver cómo estaban tratando a su amigo, se abalanzó contra la espalda del represante de la ley pero también fue apartado y esposado.
En el forcejeo Moore se lesionó y comenzó a sangrar. Lejos de acobardarse comenzó a lanzar sangre a su captor con ira. Pero no sirvió de nada y ambos jubilados fueron llevados al calabozo.
Afortunadamente uno de los administradores del centro deportivo, enterado del asunto, corrió a la comisaría y declaró que ciertamente Morell era un miembro del club y que llevaba muchos años usando las instalaciones. Así que ahora mismo ambos condenados están en libertad.
Sin embargo, dudamos mucho que vuelvan al centro algún día. Aunque, por lo visto, igual disfrutaron de la acción... quién sabe.
15 Comentarios ¡SALTA!
Don Alipio el 11 de October del 2009

De acuerdo, esto debería estar en la sección de inventos. Eso suponiendo que realmente algún genio asiático haya dado con la solución definitiva a la caries en la boca, a las polillas en el armario o a las caries provocadas por la ingesta de polillas del armario.
Y es que no sabemos por qué nos que esto es un error. ¿Quizá el que escribió esto se confundió al escribir "mouth" (boca) y, por accidente puso "moth" (polilla)? No lo sabemos, aunque de verdad rogamos para que se trate de una genuina crema dental anticomedores de tejidos. Más que nada porque si realmente la palabra fuese "mouth" estaríamos hablando de una "crema antiboca". Es decir, que nos podemos quedar sin ella si tratamos de lavarnos los dientes.
Aunque ya sé que mi inglés es nulo. ¿Quizá se trata de otra palabra menos equivocada? Sacadme de esta duda antes de que me vuelva loco.
15 Comentarios ¡SALTA!
Don Alipio el 19 de September del 2009

Yo, profundo desconocedor de la física y todo lo que tiene que ver con lo nuclear agradezco que alguien se haya molestado en publicar cosas como estas.
La verdad, nunca se me hubiera ocurrido que una explosión nuclear pudiera ser desastrosa, como dice el recorte que os hemos puesto. La verdad es que lo veo como un riesgo razonable, aunque no sé que podría ser de mi cuerpo bombardeado con radiaciones y cosas así.
¿Qué decís?, ¿que eso ya pasó en Japón? ¡Venga ya! Todos sabemos que lo de Hiroshima y Nagasaki fue una ventosidad de Godzilla... por Dios.
24 Comentarios ¡SALTA!
Don Alipio el 10 de September del 2009

En Arlés (Francia) se puede ver este monumental hotel. Como uno lo único que entiende de francés es la versión de "La bohemia" que canta Charles Aznavour en castellano, claro está que ha querido ver una cosa que no es la foto del recinto. ¿Su nombre? "Hôtel de la muette"
Vamos, que al verlo no he querido imaginarme qué cosas se harán dentro del hotel aunque bien pensado también puede ser que las habitaciones del sitio sean tan lujosas que a uno le dé un síncope y se quede en el sitio, finado del éxtasis.
Sin embargo, de mi ensueño me ha sacado una compañera de trabajo que tiene un novio francés y que tiene la carrera de interpretación. Para mi desconsuelo esa "Muette" no tiene nada que ver con la compañera de la guadaña ni con ningún terrible jinete. Sencillamente "muette" en francés significa "gaviota". Y claro, se me ha chafado la gracia.
Si es que no hay nada como ser ignorante para reírse de este mundo. En fin... a ver si desaprendo inglés...
25 Comentarios ¡SALTA!