Don Alipio el 22 de March del 2011
Este vídeo tiene algo de tiempo. Reconozco que me hizo gracia, pero estuve esperando a que saliera con subtítulos. Como finalmente no lo he encontrado os dejo este documento gráfico que explica que los animales, además de ser más humanos que nosotros, piensan en inglés.
Actualizado:
Nuestro lector Pablo Dominé ha invertido parte de su tiempo en subir a Youtube el famoso vídeo con subtítulos en castellano, tarea por la que le estamos infinitamente agradecidos.
¡Mucha gracias, Pablo! Por cierto, me encanta la "ardillae beatboxtensis".
23 Comentarios ¡SALTA!
El mejor es el de: “i’m wolverine!!!”
Me parto, una genialidad.
Alan, Alan, Alan, Alan, Alan, Alan, Alan, Alan, Alan, Alan… (o dice Hellen?…qué dice!?)
Falta el sonidito de golpear la puerta y tenemos al Sheldom del reino animal: Penny, penny, penny…
Hahaha me parto (con lo poco que he entendido ;P ) ojala alguien lo tradujera….
Alan! Alan! Alan!Alan! Alan! Alan!Alan! Alan! Alan!Alan! Alan! Alan!Alan! Alan! Alan!Alan! Alan! Alan!Alan! Alan! Alan!Alan! Alan! Alan!Alan! Alan! Alan!Alan! Alan! Alan!Alan! Alan! Alan!Alan! Alan! Alan!Alan! Alan! Alan!Alan! Alan! Alan!Alan! Alan! Alan!Alan! Alan! Alan!Alan! Alan! Alan!Alan! Alan! Alan!Alan! Alan! Alan!
Me encanta el pajarito bailando como Michael Jackson
Dios qué panzada a reir, por favor que alguien lo subtitule que seguro me reiré el doble xD
jajajajaa
Adoro a la “ardillae beatboxtensis” como dice Don Alipio, y al Michael Jackson versión pájaro
Joder, el de la conciencia es buenísimo jajajaj (justo después del beatbox).
Me encantan la ardillae beatboxtensis, el amigo de ¡Alan! y de ¡Dean! y un poco el pajarito Miguelito
Sin duda el mejor es el de la ardilla Alan^1000
Es que en mi es Escuela hay Decenas de estas y Una se pone a gritar (en su idioma claro) y siempre e querido saber que es lo que dice o quiere hacer.
Ahora ya lo se gracias a @Don Alipio.
ta bueno el chiste que le cuenta el avechuza a la otra… buen juego de palabras: “what’s that lying in there? -It’s not a Lion, it’s a giraffe”…
Ardilla: “oh, ese no es Alan… Steve, ese es Steve…. STEVE!! STEVE!! STEVE!!!” jajaja…
De casualidad, no son Monty Python???
Pues fijáos que yo creía que se trataba de publicidad para los documentales de la BBC y resulta que se trata de contenido real de un programa de humor llamado “Walk on the Wild Side”. Tengo que mirar si está disponible…
No se si a nuestra amiga la marmota (?) le pega mas este video, o este otro…
En todo caso… Ozú lo que me he reido con las lechuzas con los ojos como platos! xD
MEV!!!! Que cute!!!! “Alan, Alan, Alan” y la ardillita son geniales!!!
“oh, that’s not Alan, Steve, that’s Steve, Steve, Steve, Steve, Steve!!!!
Pues yo oigo Dean, no Steve.
llevo visitando la pagina un buen rato, nunca me había dado por comentar, pero este video se lo merece, gracias por traerlo!!
Me gustan los pajaros que hay antes de los buhos, que ritmo!
simpre hay el que se dedica a traducir estas cosas:
http://www.youtube.com/watch?v=1YyM30CRxB8
buenísimo
jajajaja… ALAN!!… o Steve?? STEVE!!!!! jajajajajajaa
Con subtitulos en Español
http://www.youtube.com/watch?v=rzvv8tWiIdY
Vale; y ahora escuchar con atencion a la ardilla que hace beatbox….
si! es una Ardillae beatboxtensis españolae!!! Lo que mejor se le entiende es el uno…dos….
Ale, todos a mirar ese cacho con atencion como si internet no existiese mañana XDXD
Gracias a Pablo que hizo la traducciòn!