No puedo creer

Pollo… ¿o pollo de verdad?

Don Alipio el 9 de November del 2008

Las cartas de los restaurantes chinos siguen dando WTFs. En esta ocasión, ¿qué diferencia hay entre un pollo y el "pollo auténtico"?, ¿acaso la ración es más barata porque es un pollo de goma... o algo más siniestro? Seguramente será otro error de traducción, pero algunos preferimos pensar que nuestra comida es una incógnita (lo que hace más interesante la degustación)... y si es más barata mejor que mejor.

Aunque a lo mejor se trata de algún enigma filosófico... ¿Cuál es la esencia del pollo real?, ¿que le hace ser auténtico?, ¿es el mismo pollo el que te comes y el que dejas en el plato?, ¿Andreíta se comió finalmente el pollo?, ¿tendrán las gallinas viejas "patas de gallo" en los ojos?

Visita nuestra tienda No Puedo Creer… Que Lo Vendan
Tienda regalos originales y divertidos

26 Comentarios     ¡SALTA!   

26 Comentarios en “Pollo… ¿o pollo de verdad?”

  1. El Punto Fran Responder

    no no, a lo que se refiere es a un pollo de la familia real pollera, algo asi como un alto rango en la sociedad de las gallinas

  2. Polilla mental Responder

    Es evidente, la diferencia está el el precio.

  3. Kortis Responder

    No ai chinos tan necios… sera un tipo de pollo mucho mas monárquico y exclusivo.

  4. DarkGatox Responder

    quizaz habran querido poner pavo real

  5. Cesar Augusto Responder

    “¿tendrán las gallinas viejas “patas de gallo” en los ojos?”

    jaaaaaaaaaa no he parado de reirme aún, jajajajajajajajaja

  6. Cesar Augusto Responder

    Con respecto a la noticia, los restaurantes chinos aca en mi país (Colombia) hacen pasar por carne de pollo otra carne que no es de pollo, me explico: la carne de pollo “desmecha”, la carne de pollo de los restaurantes chinos NO, esto me lo contó una amiga chef que sabe muchísimo de cocina… sería muy hilarante encontrarse acá un menú como esos… pollo y pollo de verdad, jejeje

    Pero aún asi, si lo que quisieran decir fuera “Pollo auténtico” o “pollo de verdad”, no diria “real chicken” sino “ACTUAL chicken”, en este caso el real podría ser alusivo a cosas por el estilo de la monarquía…

    (Hoy me levante con una babosa pegada de la cabeza que me hace escribir tonterias sin parar, mejor le digo enviar ya… XD)

  7. yo! Responder

    chan..¿? pollo real? emmm sera que el pollo real es mas caro porque trae todos los accesorios como plumas, pico, ojos y hasta cresta?? y el pollo viene sin nada…¿¿??

  8. hazaeljm Responder

    Me recuerda al capítulo de The Big Bang Theory en el que Sheldom se quejaba por que en el restaurante hacían pasar el pollo a la mandarina por por pollo a la naranja y Leonard le dice “yo me preocuparía más por lo que hacen pasar por pollo”

  9. jeanpaul Responder

    yo opino que se trata de un pollo que pertenece a la realeza, viene con corona y con sangre azul.

  10. Kether Responder

    En mi pueblo hay una tienda de pollos asados llamado King Pollo… ¿irán por ahí los tiros? :P

  11. Cesar Augusto Responder

    @hazaeljm: jajajajajajajajajajajajajajajajajaja

  12. Cormac Responder

    Muy bueno, hazaeljm!!! xDDDD

  13. mnop Responder

    podria ser pollo real refiriendose a como si fuera un rey, un platillo especial?

  14. izac666 Responder

    que es wtfs?

  15. Alfred Responder

    What The Fuck!? , osea: Qué coño!?

    la s es el plural

  16. Longi Responder

    El iluminado de mi hijo me ha hecho ver la diferencia: el pollo real debe ser una presa de pollo entera, como una pata o un trozo de pechuga, el otro debe ser “reconstituido” de pollo, algo así como hamburguesas o carne de pollo molida. ¿tal vez?

  17. brou Responder

    no debian poner «royal chicken»?

  18. fireb0y0 Responder

    Ehrm.. y por que los pollos estan en la seccion de “arroz frito”? Se referiran a que es arroz con esos ingredientes? Sera arroz con pollo? Pollo con arroz?

    Yo, desde que vi en un restaurante chino que me podian servir un platano flan meado… casi no me sorprendo de nada…

    Un saludo.

  19. Sonny Responder

    El pollo real es el que realmente llegó a cruzar la carretera…

    …según Andersen Consulting… (o como se escriba :P )

  20. Fodor Lobson Responder

    Esto es así:
    Chicken Rice es un plato muy popular en Asia y es arroz que se cocina con caldo de pollo, pero sin pollo.
    El reak chicken tiene trozos de pollo.

  21. longi Responder

    ahhhh

  22. Todo_Spam Responder

    Ya, ya…

    pero qué pone arriba?

    Camorra burguer?

  23. KarlosMDQ Responder

    Creo que en realidad es un tipo de plato, algo así “Pollo a la real”, osea pollo con alguna guarnición o cocinado de otra forma, de ser así la traducción esta mal porque debería ser “Royal Chicken”.
    Esto me hace acordar al chiste de los filetes:
    en el menú ponía: Filete 5€ y mas abajo Filete 8€
    Entonces el cliente le pregunta al mozo cual era la diferencia y el mozo le dice: “con el de 5€ le damos un cuchillo mas afilado”

  24. Adriana Responder

    Pues yo no sé… pero yo no quiero comer nada chino desde que la tia de un buen amigo mío murió por comer comida china… :S estaba intoxicada la comida con cosas de ratas… creanlo o no, pero a mí no me hacen comer comida china ni aunque me den un milllon de euros.

  25. Jessica♥ Responder

    yo me preocuparia mas por el
    “Tom Moy Special”

    :) :D

Hablan de este tema en...

  1. Llama a emergencias porque le faltaba un McNugget « No Puedo Creer - Noticias

    [...] chicos de azul. Esperamos que el jurado del juicio no esté formado por pollos. Véase también Pollo… ¿o pollo de verdad? Visto en Nothing To Do With [...]