Lo último en accesorios para el retrete no tiene alta tecnología, pero también llega de Japón

Malditos nipones, parece que se rían de nosotros.

Llevan años dejándonos en evidencia, mirándonos por encima del hombro, tratándonos de cavernícolas por limpiarnos el culo restregándolo con un papel, mientras ellos fabrican amables robots que les asean el ojete como si fuera el de la princesa de un cuento.

Y ahora, para más recochineo, se permiten el lujo de solucionarnos de un plumazo uno de los problemas históricos que nos provoca esta arcaica costumbre: la incomodidad de cambiar el rollo cuando se termina.

Como vemos, no se puede decir que hayan desarrollado algún mecanismo excepcionalmente complejo. Es simplemente una sutil forma de constatar, una vez más, la supremacía de oriente sobre occidente.


Visto en Microsiervos

    

El muy complicado arte de pedir perdón en Japón

arte-pedir-perdon-japon

En inglés se conoce como "Extreme Apologizing", algo como "Pedir perdón extremo".

Lo vienen a considerar como un deporte de riesgo al estilo del puenting o el salto en paracaídas. Y la verdad es que es una actividad que tiene toda la pinta de ser fuente de lesiones graves.

Nosotros preferimos considerarlo simplemente un arte. Un arte complejo, pero arte al fin y al cabo.

Para practicarlo se necesita una dama ofendida, imaginación y una forma física envidiable.


Visto en Ufunk

    

Café con leche para untar

cafe-con-leche-untar

Olvídate de la cafetera, de la leche, de la tostadora, del beicon, los huevos, los cereales, la fruta o de cualquiera que sean los alimentos que acostumbras a ingerir al levantarte.

En estos tiempos convulsos no podemos permitirnos el lujo de perder tanto tiempo para alimentarnos. La empresa japonesa Snow Brand lo sabe y por eso ofrece una solución asquerosamente práctica: El café con leche preparado para untar.

El desayuno perfecto se prepara en unos segundos con este receta infalible:

1. Unta café con leche en un trozo de pan. El pan puede estar tostado pero es una pérdida de tiempo.
2. Cómetelo. Opcionalmente, también puedes tirarlo a la basura.
3. Ya.

    

En el Aeropuerto de Tokio ofrecen papel higiénico para tu smartphone

japon-papel-higienico-smartphone

Una muestra más de lo que comentábamos hace unos días. Mientras en occidente intentamos limpiarnos el culo con un taladro, los japoneses siguen ampliando la brecha cultural y tecnológica que nos separa, también, en este ámbito.

japon-papel-higienico-smartphone-2

Lo último lo encontramos cuando llegamos al aeropuerto de Tokio y nos enfrentamos por primera vez a un retrete nipón. El viajero occidental irá preparado para lidiar con una virguería robótica que hará maravillas con su zona perianal, pero ahora se encontrará, además, otra sorpresa: junto al rollo de papel higiénico tradicional, tendrá disponible un rollo de papel higiénico para sanitizar su smartphone.

En este caso, el rollo viene patrocinado por la empresa de telecomunicaciones NTTDoCoMo, que aprovecha para incluir en el papel un mensaje de bienvenida a Japón, la clave de su servicio de wifi y algunos otros consejos para el usuario.

Muy bonito en primera instancia pero, no se a vosotros, a mi todo esto me parece muy extraño, y creo que se nos oculta algo. Algo sucio. La pregunta es ¿realmente, qué hacen los japoneses en el retrete con su móvil, para tener que limpiarlo después de limpiarse el ojete?

No lo quiero imaginar. En cualquier caso, este video que también ha publicado NTTDoCoMo resuelve las dudas más básicas sobre el uso de todos estos componentes.


Visto en Technabob

    

Cojín botella de Sake, para dormir la mona

cojin-botella-sake-3

Parece que en el lejano oriente también practican la liturgia de dormir como troncos después de una buena borrachera. Una tradición milenaria que están intentando actualizar con detalles como este cojín con forma de botella de Sake.

Una botella tipo Magnum (era preciso), de aproximadamente 1.8 litros de volumen cuyo interior no contiene licor alguno, sino un relleno mullido y confortable. En la etiqueta, un mensaje en caracteres japoneses cuya traducción viene a ser algo como "colocado" en nuestro idioma o "smashed" en inglés.

Como siempre en estos casos, ahora nos toca esperar la versión "occidentalizada" del producto, que suponemos que en este caso pasará a ser un botellón de tintorro o, en el mejor de los casos, de whisky de garrafón. Mientras tanto, nos podemos seguir pasando las resacas en el cómodo cojín tronco de árbol.

cojin-botella-sake
Visto en DesignTaxi

    
 1 2 3 4 ... 87 Siguiente

 

 

 

 



Luke: Yo... No puedo creer... Yoda: Ya, por eso has fallado.
Episodio V. El Imperio Contraataca, 1980
NoPuedoCreer - Buscando desde 2005        QueLoVendan - Vendiendo desde 2010        Creative Commons    Aviso legal